Kniha návštěv

Díky

Hana Volková 10.09.2017
Dobrý večer, mnohokrát děkuji za přepůvabné překlady, strašně ráda si je tady čtu, vždycky je sjedu všechny. Sonet 116 v bouři přenádherný. Ještě jednou díky!!!!

Sonet 116

Yorick 18.08.2017
Milí čtenáři, předkládám Vám nový Sonet 116. Doporučuje se šeptat si jej při procházce bouří... Krásný závěr léta!

Přání

Martina 01.04.2017
Průběžně sleduji Vaši tvorbu a všimla jsem si, že opět překládáte. Máte velký dar slova, znásobený citem pro rytmus a plynulost verše. Bylo by skvělé, kdyby se Vám povedlo přeložit všechny Shakespearovy sonety a dovést dílo do knižní podoby. Přeji Vám tedy dostatek inspirace a nadšení pro Vaší práci! Ať se daří! :)

Děkuji...

Sylvie 24.03.2017
Překlady jsou tak plné života, tak věrné, smutné a zároveň výstižné... Jen tak dál, těším se na další sonety v Yorickově podání.

Parádní

Mirek 22.03.2017
Skláním se před Vaším umem. Nejlepší překlad, co jsem kdy četl. Občas dodán i nový rozměr ale přitom je citlivě zachován celkový duch daného sonetu. Prostě paráda. Moc děkuji.

129

Yorick 07.03.2017
Milí čtenáři. Špatná zpráva je, že jsem se k Sonetům konečně vrátil teprve po roce... A ta dobrá? Za tři dny jsem zvládl 129! Myslím, že stojí za to. Užijte si ji! :-)

Nezbývá než poděkovat

Jaroslav 09.01.2017
Tímto chci poděkovat autorovi těchto skvělých překladů...několikrát jsem si dovolil jimi okouzlit svou milou.
Snad i autora inspirovala k tomuto dílu nějaká úžasná múza. Děkujeme.

díky

Helena Stejskalová 13.09.2016
Díky Vám za krásný překlad sonetu 27, v němž jste cituplně a s laskavým pochopením vyjádřil dané rozpoložení a touhu.

Je znát že jste něco prožil

Pavel 28.07.2016
Díky!

Má úcta

Zora 06.08.2015
Má úcta, pane. Je to hezké.
1 | 2 | 3 >>

Přidat nový příspěvek

Hamlet:
"Slyšel jsem tě jednou něco přednášet, ale nikdy se to nehrálo,
a hrálo-li se, tedy ne více než jedenkrát;
neboť ten kus, jak se pamatuji, nelíbil se davu..."
 
(překlad: J. V. Sládek)